2008年11月9日 星期日

集遊法本來就是應該修改的惡法

集遊法本來就是應該修改的惡法
因為它向來是當權者用來壓制弱勢團體、少數團體或甚至是反對黨的正當工具
為何正當?對!就是因為它是「法」,可以冠冕堂皇的套上合法的帽子。

先撇開這次的圓山事件,想想幾年前的紅衫軍
施明德號召遍地開花時,南部地方的首長也可以因為政治理念不同的原因
不准紅衫軍的集會遊行申請通過,這就是用惡法合理化壓制人民聲音的例子
到時強制驅離紅衫軍就可以說因為它們是非法的、擾亂治安

再看看樂生療養院或其他社會、環保團體的抗議活動,往往人數不到幾十人,
他們的抗議活動藍綠執政時都不曾停歇,人數這麼少的集會
請問哪裡妨礙到交通、擾亂治安?
也同樣因為集會遊行這個惡法而落得必須被驅離的下場!
民主國家的人民本來就有表達意見的自由,
而人民為何要走上街頭?就是因為現有管道無法幫他們解決問題。
或對政府的施政不滿表達抗議的心聲,
然而人民要表達心聲居然還要當權者核准?!這就是根本邏輯上的矛盾

再來有些人說集遊法存在是對社會治安有幫助的
我們憲法第二十三條就明定:(基本人權之限制)
以上各條列舉之自由權利,除為防止妨礙他人自由、避免緊急危難、維持社會秩序或增進公共利益所必要者外,不得以法律限制之。
因此如果有黑道或有心人士要上街遊行鬧事,
拿刀拿槍破壞治安、妨礙他人自由甚至安全者
大可放心,因為這些情況已違反憲法第二十三條,公權力絕對有權介入抑止。

沒有人樂意看到暴力,而很遺憾的,這次晶華酒店和圓山事件仍發生暴力衝突
但深入檢討,馬政府難到一點責任也沒有嗎?請馬政府摸摸良心,
到底是誰在陳雲林來時佔走整個禮拜的路權,強力壓制反對聲音?
到底是誰動用全台六分之一的警力保護一個中國來的民間組織會長?
到底是誰在民眾拿出國旗時強力沒收?
到底是誰衝進唱片行禁止播放台灣音樂?強闖進飯店房間搶奪物品?
到底是誰為了保護陳雲林,對進出晶華、圓山的人強力盤查,
甚至在無憑無據的情況下強押人上車載往派出所?
請見:http://vivataiwantv.blogspot.com/2008/11/day2-081104.html
我們只想問,為何一個中國的官員來,政府就可以擴權至此?
是誰給了政府這樣的權利?
請問這些行為到底合乎哪一條法律?
難道王卓鈞、蔡朝明不該出來說明,並下台以示負責?
難道只要馬英九把反對人士簡化為暴民、非法
把責任全推給在野黨主席,一切就算交代了嗎?

這次集遊法的運動,不是針對警察,也沒有人說警察就應該活該被人打
重點在於,政府能否在人民抗議時搬出公權力粗暴對待
重點在於,政府能否用集遊法泯滅所有不合它意的聲音
重點在於,集遊法能讓當權者擴權,完全不符合民主制度
集遊法由核准改成報備制,
人民要集會遊行時一樣要事先告知當局和警察機關
只是人民不需再乞求政府的「恩准」

人民對政府或掌權者發出怒吼總是會有失序的情況發生
像是在義大利熱內亞八大工業國高峰會議,或是在西雅圖舉辦的世界貿易談判
就曾引發示威抗議者大規模的暴動,甚至在警民衝突中喪生
然而世界各大報或輿論,絕不會因為抗議活動走樣就將這些示威者稱為暴民
要看示威抗議的訴求是什麼?為什麼有人被逼得不得不上街流血衝突?
這才是輿論探討的本質,也是民主可貴的地方!

如果還是有人認為這次晶華或圓山事件是丟臉丟到國外去
下面我約略剪一下國際媒體大多是怎麼呈現這些抗議衝突的:
CNN:
Thousands in Taiwan protest China ties
Violent protest in Taiwan
Protests outside the area where Taiwanese President Ma Ying-jeou met with a high-ranking Chinese envoy visiting.

Reuters (路透社):
The meeting came as hundreds of protesters opposed to close ties with the mainland gathered around the meeting site, a government guest house, to denounce the two officials, according to news agencies. Riot police barricaded streets and stood in long lines with shields and batons. The previous night, Mr. Chen had been trapped by protesters in a hotel, the Grand Formosa Regent Taipei, while attending a banquet there.
Hundreds of protesters surrounded the hotel, chanting, throwing eggs and burning Chinese flags, according to news agencies. Riot police intervened and dozens of people were injured.

International Herald Tribune (國際先驅論壇報):
Taiwan's Ma meets China envoy as thousands protest
Demonstrations that began hours after Chen's arrival on Monday exploded early on Thursday as a thousand protesters opposed to closer Taiwan-China ties squared off against riot police to stop the negotiator from leaving a banquet.
Demonstrators gathered hours after Chen's arrival on Monday to caution Ma against getting too cozy with China.
Taiwan's main opposition Democratic Progressive Party, which backed the island's anti-China president from 2000 to 2008, organized a rowdy street demonstration on Thursday as Ma met Chen, who angered many by calling Ma "you" instead of "president" -- not recognizing him as head of state.
At least 10,000 people filled streets, some lobbing eggs and trying to break through police barriers.
"My estimate is that they represent at least a quarter of the population," said Alex Chiang, associate politics professor at National Cheng Chi University in Taipei.
Through much of the night, hundreds of riot police used batons and a water cannon to fend off groups of protesters who threw rocks, bottles and trash at them outside Chen's hotel. Some also wrecked barriers to seek entry to the hillside venue.
Dozens were injured in the scuffles, local TV said.

The New York Times (紐約時報):
Pro-independence groups staged small protests around Taipei to coincide with Mr Chen's visit, waving flags and banners.
One one group offered cash rewards for protesters who hit Mr Chen with eggs.
"Taiwan is not China's! ... I'm very proud to be a Taiwanese person. ... I love Taiwan. It's my mother country," one female protester told reporters.
Thousands of police were deployed to ensure Mr Chen's safety, after his deputy Zhang Mingqing was jostled and knocked to the ground by protesters during a visit to Taiwan in October.

The Wall Street Journal (華爾街日報):
With about 800 Taiwanese pro-independence protesters squaring off against police outside a hotel where the two sides met for dinner, Chen Yunlin, the head of China's Association for Relations Across the Taiwan Straits, said talks this week "have progressed smoothly and have achieved satisfactory results."

可以看出各大媒體多是用 “Protester”、”Demonstrator”,
亦即抗議、示威者來形容這些群眾,
並解釋群眾因為對馬政府的作為深感不安而不得不上街遊行
所以,人民走上街頭,難道執政者沒有責任調整自己的方針、
跟人民展開對話嗎?
如果還認為一切都是發起遊行的人要負責,
這跟阿扁當初那一句「阿就選上了,不然要怎樣?」的傲慢心態有何不同?
更何況,馬總統別忘了,當初自己也認為遊行法是惡法?應該要改成報備制
我們也衷心希望,馬總統可別換了位置,就換了腦袋了!

最後,堅稱紅衫軍是和平的人
請到Youtobe看看,同樣也是汽油彈等等五花八門的武器齊發
http://tw.youtube.com/watch?v=bNbVemnBrw0&feature=related
也有圍毆、追打、砸店等事件層出不窮
只是很多畫面被新聞台剪掉罷了....

沒有留言: